第一步:外贸多语种电子商务网站服务项目
产品信息和公司所到的地方就是产品的市场空间,信息走多远,市场有多大!而互联网已经进入搜索时代, 70%以上的采购商寻找产品使用搜索引擎。由于受到地域、语言、采购习惯等因素影响,采购商往往使用母语和本土主流的搜索引擎寻找供应商。由于俄语找不到英语的信息,法语找不到中文的信息……所以导致很多企业与客户无法直接接触。
由于99%的外国买家以自己的母语在互联网上进行搜索,采用多语言母语化营销,让海外目标市场的客户用母语直接浏览您的产品信息。
这是有效的差异化市场策略之一.既让客户看得懂赢取采购商信任的更多机会,又让国际品牌形象深入人心!多语言信息覆盖企业目标市场,让全球采购商轻松找到,完全看懂!
A:多语言网站帮助外贸企业面对众多的非英语国家互联网用户
B:多语言网站是外贸企业有效拓展国际市场的营销工具
C:多语言网站能为外贸企业带来潜在的新顾客
D:多语言网站能够为外贸企业增加销售业绩
E:多语言网站能够传达以国外客户为中心的服务意识
F:多语言网站能够获得国外客户更多的信任
G:多语言网站帮助外贸企业克服文化上的敏感
H:多语言网站能够有效打击同行竞争者
I:多语言网站展示外贸企业的国际性风范
J:多语言网站帮助外贸企业面向不同地域国家的搜索引擎
当前多语言网站仍处在网络营销的早期阶段,许多跨国公司使用多语言网站来巩固其国际地位。然而,接下来的影响将自然地发生,多语言网站将成为互联网营销存在的主要部分。不管企业是选择现在或将来,这都是外贸网络营销的唯一选择。
第二步:我们将企业多语种电子商务网站进行搜索引擎自然排名:
1、网站本地化需求分析:确定需要本地化的内容和不需要本地化的部分;
2、网站文本翻译:提取需要翻译的网站内容,进行翻译作业;
3、图形本地化处理:对于需要进行本地化的图像和动画等进行处理;
4、网页本地化处理:用目标语言替换源语言,并调整html代码,制作本地化版本;
5、网站后台程序本地化:后台界面翻译和处理,运行程序本地化开发;
6、网站本地化测试:发布本地化测试版本,试运行,版本测试,确保网站正常运转;
7、网站本地化发布:发布网站的正式运行版本。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
以上是一个完整的网站本地化流程,但不是任何一个网站都需要完整的流程,不同的网站本地化项目可能涉及不同的本地化流程。
海外通覆盖小语种买家母语:
序号
|
语种
|
简称
|
主要使用国家和地区
|
1
|
英语
|
En
|
美国、英国、加拿大、澳大利亚、南非、欧洲、东南亚、阿拉伯、新西兰、香港
|
2
|
法语
|
Fr
|
法国、卢森堡、瑞士、比利时、加拿大
|
3
|
德语
|
De
|
德国、瑞士、奥地利
|
4
|
西班牙语
|
Es
|
西班牙、哥伦比亚、阿根廷、墨西哥、拉丁美洲、波多黎各、美国
|
5
|
葡萄牙语
|
Pt
|
葡萄牙、巴西
|
6
|
意大利语
|
It
|
意大利
|
7
|
荷兰语
|
Nl
|
荷兰、比利时
|
8
|
俄语
|
Ru
|
俄罗斯、白俄罗斯、乌克兰、立陶宛、爱沙尼亚、格鲁吉亚、拉脱维亚
|
9
|
日语
|
Jp
|
日本
|
10
|
韩语
|
Kr
|
韩国
|
11
|
阿拉伯语
|
Ae
|
沙特阿拉伯、也门、阿联酋、阿曼、科威特、巴林、卡塔尔、伊拉克、叙利亚、约旦、黎巴嫩、以色列、巴勒斯坦、埃及、利比亚、突尼斯、阿尔及利亚、摩洛哥
|
12
|
印度语
|
In
|
印度
|
|
|
|
|
|